Site Feedback

Resolved questions
Scoprire gli altarini

E' la frase vero?

Chi ha scoperto gli altarini? Ti è stato?
Who let the cat out of the bag? Was it you?

For learning: Italian
Base language: Italian
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    L'espressione /chi ha scoperto gli altarini/ non e` usuale in italiano,
    l'espressione idiomatica e` /scoprire gli altarini/, non ha importanza
    /chi scopre gli altarini/.
    Penso che non sia tradotta bene con /who let the cat out of the bag/.

     

    La frase è corretta (giusta NOT vera)?
    Chi ha scoperto gli altarini? sei stato tu?

    /scoprire gli altarini/ significa scoprire qualcosa di questo genere:
    1) un patto segreto fra due o piu` persone
    2) una attivita` che qualcuno teneva nascosta
    3) un piano nocivo verso qualcuno, oppure un piano per commettere un reato.
    L'origine di questo idioma e` antichissima ed e` legata ad attivita` (ai tempi degli antichi Romani, prima di Costantino) proibite quali la religione cattolica (e quindi gli altari).

    A volte si usa in tono scherzoso verso i bambini che giocano a preparare qualcosa di nascosto.
    Per fatti veramente gravi ci sono altre espressioni.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.