Site Feedback
Important Notice: Feb 1st from 05:00 to 08:00 (UTC) , italki will be down for scheduled maintenance. If you have scheduled sessions during this time, read our Announcement

Resolved questions
Scoprire gli altarini

E' la frase vero?

Chi ha scoperto gli altarini? Ti è stato?
Who let the cat out of the bag? Was it you?

For learning: Italian
Base language: Italian
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    L'espressione /chi ha scoperto gli altarini/ non e` usuale in italiano,
    l'espressione idiomatica e` /scoprire gli altarini/, non ha importanza
    /chi scopre gli altarini/.
    Penso che non sia tradotta bene con /who let the cat out of the bag/.

     

    La frase è corretta (giusta NOT vera)?
    Chi ha scoperto gli altarini? sei stato tu?

    /scoprire gli altarini/ significa scoprire qualcosa di questo genere:
    1) un patto segreto fra due o piu` persone
    2) una attivita` che qualcuno teneva nascosta
    3) un piano nocivo verso qualcuno, oppure un piano per commettere un reato.
    L'origine di questo idioma e` antichissima ed e` legata ad attivita` (ai tempi degli antichi Romani, prima di Costantino) proibite quali la religione cattolica (e quindi gli altari).

    A volte si usa in tono scherzoso verso i bambini che giocano a preparare qualcosa di nascosto.
    Per fatti veramente gravi ci sono altre espressioni.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.