Site Feedback

Resolved questions
"hueco del cañón"

El líder hizo un llamado para el fortalecimiento[strengthening] de las capacidades defensivas de su país y añadió que la dignidad del país y la felicidad del pueblo dependen del "hueco del cañón".

what does '"hueco del cañón"mean?
the hole of the cannon? what is this supposed to mean?

For learning: Spanish
Base language: English
Category: Language



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:


    Best Answer - Chosen by the Asker
    Actually there is the same version of that piece of news in English:

    "He called for the strengthening of North Korea's defence capabilities, adding that the country's dignity and the people's happiness depend on "the gun barrel"

    "Gun barrel" would be translated as "ánima del cañón", but "hueco del cañón" might be more understandable. "Hueco" means the gap or "the empty space" of something, rather than hole. So the gun barrel is a "hueco". As in English, the sentence is a metaphorical way of saying that the people's happiness depends on the army and weapons.

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.