Site Feedback

Resolved questions
hi. i need your help in translating the following:

تسلط
اندك
داشته باشم
خوش برخورد
عربستان سر جايش است
فداي سرت
چرت
جیگری
رفت وامد
دلم گرفته
تقاظا
پشتپانی

For learning: Persian (Farsi)
Base language: Persian (Farsi)
Category: Culture

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    اندک : low, little, few
    داشته باشم : have. (e.g. if i have had a nice picture)
    خوش برخورد : Affable
    فدای سرت : an idiom to say no problem, your welcome (e.g. when you break a glass and you say to your mom sorry, your mom says: فدای سرت)
    چُرت : nap
    چَِرت - چرت : Nonsenseو bullshit
    جیگر : liver (a part of sheep that we make barbecue by it/of it. )
    جیگری : a dark red or where they barbecue the جیگر
    رفت و امد : traffic, visiting other people (like relatives).
    دلم گرفته : an idiom to say i'm sad, i'm not in mood.
    تقاضا : request (noun), asking, Demand (verb)
    پشتیبانی : support.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Persian (Farsi)