Site Feedback

Undecided questions
How to divide the grammer structure of 가게 비워야 한다고.& 비우랬는데. ?

전체 예약 때문에 가게 비워야 한다고.

내가 비우랬는데.

How to divide the grammer structure of 가게 비워야 한다고.& 비우랬는데. ? Would you please explain the grammer?

For learning: Korean
Base language: English
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Actually there is no finished sentence. Both sentences are conversational style.
    In 가게 비워야 한다고 case, someone hopes to vacated store.
    Especially 한다고 , it emphasizes 'hope'.
    In 내가 비우랬는데 case, there is a metaphor. Someone want to vacated store, but no one vacates store.

    You understood the context, right? The speaker already arranged the place to be taken for a reservation.

    Don't mind ~한다고. It's just another version of 비워야 한다 with a little sense of anger.
    People may say, 비워야 해/ 비워야지/ 비워놔.

    비우랬는데. implies a confusion or uncertainty.
    can be interpreted : I (myself) (already) told (them/him) to clear the place.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.