Site Feedback

Resolved questions
doch schon; hohen; aushalten

Doch schon wandern die ersten Unternehmen ab, weil sie die hohen Energiepreise im Wettbewerb mit Amerika und Europa nicht mehr aushalten. (source: http://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/wirtschaftspolitik/kommentar-das-atom-und-der-preis-12788825.html)

I would like to know how "doch schon" might be translated into English.
If I'm not mistaken, "hohen" in this sentence refers to "Energiepreise" and would then mean "high." Also, "aushalten" refers back to "Wettbewerb" and would then mean "to keep."
By the way, the subject of "aushalten" seems to be "sie." And "im Wettbewerb" would have to be "in competition." Finally, I'm not quite sure what "Unternehmen" means in this sentence. Is it "business," "enterprise," or "operation" in the military sense of the word?

For learning: German
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:
    Best Answer - Chosen by the Asker
    1) In this case, "doch schon" = "but already".
    2) yes, high energy prices.
    3) etwas aushalten = first meaning in: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=aushalten&l=deen&in=&lf=
    4) die Unternehmen = companies

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More resolved questions for learning German