Site Feedback

Undecided questions
Немецкие фразы по-русски

Есть кто-то, который хорошо знает немецкий язык и русские эквиваленты этих фраз? Clair?)))


Wenn ich das sage, dann meine ich es auch so.

einen Blick auf die Uhr werfen

klein beigeben

Kommst du damit klar?

Wir sind quitt.

Wie oft soll ich dir das noch sagen?

auf etwas stoßen

Komm zum Punkt!

Hals- und Beinbruch!

Das funktioniert mehr schlecht als recht.

Er ist mir ein Dorn im Auge.

ein Brett vor dem Kopf haben

Mir wird ganz warm ums Herz.

For learning: Russian
Base language: Russian
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Не ко всем фразам есть русский эквивалент, но кое с чем я могу помочь:
    1) klein beigeben - спасовать (это слово образовано от английского pass)/струсить
    2) Kommst du damit klar? - немецкий глагол klarkommen на русский язык вообще перевести трудно, в нашем языке это слово отсутствует.
    3) Wie oft soll ich dir das noch sagen? - сколько можно повторять одно и то же?
    4) Komm zum Punkt! - давай ближе к делу!
    5) Hals- und Beinbruch! - ни пуха ни пера! (отвечать нужно - "к черту!")
    5) Das funktioniert mehr schlecht als recht - от этого больше вреда, чем пользы
    6) Er ist mir ein Dorn im Auge. - у меня бельмо в глазу
    7) Mir wird ganz warm ums Herz - у меня тепло на душе

    Wenn ich das sage, dann meine ich es auch so.- Когда я так говорю, я это- же и имею в виду.
    einen Blick auf die Uhr werfen - Мельком взглянуть на часы
    klein beigeben- спасовать,уступить
    Kommst du damit klar?- Тебе это ясно (понятно)?
    Wir sind quitt.- Мы квиты
    Wie oft soll ich dir das noch sagen?- Как ещё часто я должен тебе повторять это?
    auf etwas stoßen - Натолкнуться на что-либо.
    Komm zum Punkt! - Ближе к делу!
    Hals- und Beinbruch! - Ни пуха,ни пера!
    Das funktioniert mehr schlecht als recht.- В этом больше плохого,чем хорошего.
    Er ist mir ein Dorn im Auge.- Он для меня как бельмо в глазу.
    ein Brett vor dem Kopf haben - Быть набитым дураком
    Mir wird ganz warm ums Herz.- Фраза не полная. Буквально- (это) согреет моё сердце (доставит удовольствие)

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.