"It takes me an hour to go to school". In this sentence "it" is a fake subject => it plays no role to the translation to VNese. You can say that: "To go to school takes me an hour" = Đi tới trường chiếm/lấy mất 1 giờ (của tôi). The words in bracket support the meaning of this sentence in VNese.
=> Conclusion: take oneself time = chiếm/lấy mất 1 giờ của tôi.
P/s: "kéo dài" precisely means prolong (= extend in some ways). You can check the dictionary for better expression as well.