Site Feedback

Resolved questions
请帮我翻译一下。

어린이집 교실 개방 안내
幼儿园教室开放指南
 
어린이집에서는 영유아와 부모, 어린이집 모두에게 도움이 될 수 있도록 가능한 시간을 서로 의논하여 교실을 개방하여 부모님께서 보육일과를 지켜보거나 활동의 일부를 자녀와 함께 할 수 있도록 제공하고자 합니다.
我们想关于能开放教室的时间和父母们商量后开放教室以便你们能观看保育活动或者跟子女一起参与活动,这样对婴幼儿和父母们还有幼儿园有好处。
 
 
1. 반별 교실 개방과 관련하여서는 담임선생님과 합의하여 주시기 바랍니다.
1。关于各个班的教室开放问题请跟班主任商量一下。
2. 영유아들의 안정된 생활과 선생님들의 보육활동이 원활히 진행될 수 있도록 협조 부탁드립니다.
2。为了婴幼儿的稳定生活和老师的顺利保育活动,我们希望能得到你们的协助。
3. 특히, 영아반 부모님들께서는 교실 출입 시 영아들의 건강과 청결한 위생을 위해 손을 깨끗이 씻고 입실하여 주시기 바랍니다.
3。婴儿班的父母们出入教室的时候,为了婴儿的健康和卫生,请必须先干净地洗手后入室。

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Other

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    整体意思是对的,语法没有大问题,但是有的地方不符合语言习惯。

    幼儿园教室开放指南
    我们想(就)开放教室的时间(一事/问题)和父母们商量后再开放教室,以便你们能观看保育活动或者跟子女一起参与活动,这样对婴幼儿和父母们还有幼儿园有好处。
    1。关于各个班的教室开放问题请跟班主任商量一下。
    2。为了婴幼儿的稳定生活和老师顺利(进行)保育活动,我们希望能得到你们的协助。
    3。婴儿班的父母们出入教室的时候,为了婴儿的健康和卫生,请(务必/一定)先干净地洗手,然后入室。

    改动的地方用“()”标注出来了,中文里“请”一般不和“必须”连用,因为语气不一样。可以说“请您一定要……”或“请您务必……”。

    我不懂韩语,只是把不符合中文语言习惯的一些地方改了改。改得不好请见谅啦~ :)

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.