Site Feedback

Resolved questions
求求你们的帮忙, 我要翻译这句话" 当初我还被妳念得罪人似的"

用韩国语说明最好, 但英语和汉语也还好。

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Other

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    “念”在这句话里表示:埋怨的意思。
    这句话不太通顺,“似的”这个词一般不这么用啊,一般会说“好像我得罪人了似的”,跟“好像”连用的比较多,意思是“其实我没得罪”。
    因为你说的这句话不通顺,只能大概猜一下,意思是:当初你还埋怨我得罪人了。(潜台词应该是,其实我没得罪or你这不也得罪了,还说我?)

    " 当初 我 还 被 妳 念 得罪人 似的" = First of all it seems I'm offended by your grudge

    i'm not sure the original sentence is completely native

    当初我还被妳念(念叨)得跟罪人似的!

    当初: in the first place, at the beginning
    念叨:if someone 念叨, they keep talking about something that makes you feel embarrassed or upset

    So this sentence literally means: You blamed me for this at the beginning as if i had been guilty.
    We would say this when we thought someone had done something wrong, but eventually he/she was proved wronged.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.