Site Feedback

Resolved questions
求求你们的帮忙, 我要翻译这句话" 当初我还被妳念得罪人似的"

用韩国语说明最好, 但英语和汉语也还好。

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Other

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    “念”在这句话里表示:埋怨的意思。
    这句话不太通顺,“似的”这个词一般不这么用啊,一般会说“好像我得罪人了似的”,跟“好像”连用的比较多,意思是“其实我没得罪”。
    因为你说的这句话不通顺,只能大概猜一下,意思是:当初你还埋怨我得罪人了。(潜台词应该是,其实我没得罪or你这不也得罪了,还说我?)

    " 当初 我 还 被 妳 念 得罪人 似的" = First of all it seems I'm offended by your grudge

    i'm not sure the original sentence is completely native

    当初我还被妳念(念叨)得跟罪人似的!

    当初: in the first place, at the beginning
    念叨:if someone 念叨, they keep talking about something that makes you feel embarrassed or upset

    So this sentence literally means: You blamed me for this at the beginning as if i had been guilty.
    We would say this when we thought someone had done something wrong, but eventually he/she was proved wronged.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More resolved questions for learning Chinese (Mandarin)