Site Feedback

Resolved questions
Aquí, ahí, allí

Hola,

Cuando estudiaba español los profesores nos han dicho que “aquí“ se refiere al lugar donde está el hablante, “allí“ - a un lugar que está lejos y “ahí“ es un lugar más cercano que él de “allí“, pero también remoto. Últimamente he leído bastantes explicaciones que “ahí” se refiere al lugar donde está el oyente y “allí“ es un lugar que está lejos de ambos el hablante y el oyente. ¿Cuál es lo correcto? ¿Hay diferencias en los diferentes países?

For learning: Spanish
Base language: Spanish
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    Hola, Ellie, esta es una explicación sencilla:


    • Aquí: exactamente donde está el hablante; no admite el calificativo más.

    • Acá: donde está el hablante; es un área más amplia que la que indica aquí y admite el calificativos más.

    • Ahí: un lugar un poco distante, pero de todas maneras cerca del hablante y del oyente. *Ahí también puede ser el lugar donde está el oyente (cuando está cerca del hablante). Decimos: ¿Qué tienes ahí? (What do you have there?) Y no es posible usar otro adverbio de lugar.

    • Allí: un lugar más lejano que lo que indica ahí, pero de todas maneras relativamente cerca del hablante y del oyente.

    • Allá: es un lugar lejos del hablante; al contrario de ahí y allí, sí admite el calificativo más.


    Espero que te sea de ayuda. Un cordial saludo.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.