Site Feedback

Resolved questions
유리아, 태연아

 

한국인들이 친구의 관심을 받으려고 노력할 때 가끔 이름을 끝에 '아'를 추가해요. 예를 들면: 유리아, 태연아... 왜요?

감사합니다!

For learning: Korean
Base language: Korean
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    한국인들이 친구의 관심을 받으려고 노력할 때 가끔 이름을 끝에 '아'를 추가해요. 예를 들면: 유리아, 태연아... 왜요?

    유리-야!
    태연-아!

    In the examples above, there are used the vocative particles '-야' and '-아'.
    The vocative case particles are used to show that the speaker is speaking or writing directly to to somebody or somthing.

    The vocative particles '-아' and '-야' are used when calling those of one's juniors/inferiors, or of animals or things. And they are also used to interjectionalize the corresponding words.

    멍멍-아! 이리 와!, (The word 멍멍이 is a fancy name referring to a dog.)
    Puppy! Come here!

    철수-야, 놀자!,
    Cheol-soo, Let's play with us!

    야, 이 나쁜 놈-아!
    Hey! You bad guy! (or You bastard!)

    And the vocative particles "-여" and "-이여" are used when calling politely someone or something.

    그대-여, (The words 그대 or 당신 are polite forms of the 2nd person pronoun 'you')

    슬픔-이여,
    (Oh,) The sorrow!

    꽃-이여,
    (Oh,) The flowers!

    And the vocative partilces "-시여" and "-이시여" are honorific form of the particles "-여" and "-이여"

    임금님-이시여!
    Your majesty! (or My lord!)

    하늘-이시여! 불멸의 권능-이시여!
    Oh, God! who has the immortal power!

    Korean people call "others' name + 아 or 야" very very naturally if they are familiar with each other.
    It is not for trying to get a person's interest.
    if we meet a unfamiliar person, we call "이름+씨" like as "Mr(Ms)+Last name in English.
    We say to even pets(cat, dog) "고양이야", "강아지야".
    Because we heard the calling way to our parents since we were a baby.
    If we should give you the reason(why), we call "name+아(야)" for showing friendliness to others.(the nuance).
    And, we can call all things like that way. 나의 장난감아, 자동차야, 장미꽃아, 나뭇잎아, 나무야.

    In addition, if a name doesn't have "받침", you should add "야". ex) 유리야, 소희야, 승기야.
    if a name has "받침", you should add "아". ex) 태연아, 병헌아, 빅뱅아

    Yulia casual ah

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.