Site Feedback

Resolved questions
Quais sao as diferecias nos dialetos de portugues no Brasil e em Portugal?

Queria saber quais sao as diferencias entre os dialetos e a norma standard de portugues.
Alguém mo pode dizer? Quais sao as carateristica da sua propria fala?

For learning: Portuguese
Base language: Portuguese
Category: Culture

Share:

6 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Olá Angela ! Sou um estudante de português como você é. Estou a aprender (aprendendo) português de Portugal, mas tenho os amigos no Brasil também com quais falo pelo skype. Portanto posso dizer que hajam muitas diferenças entre os sotaques de Portugal e do Brasil. O grande Jóse Saramago exclamou uma vez que: " Não há uma língua portuguesa, mas muitas línguas em português " E eu quereria dizer que os portugueses falam a língua e os brasileiros a cantam com o seu sotaque alegre.
    Boa sorte com o seu estudo. Kamenko

    Oi!!

    A Gramática da Língua Portuguesa é a mesma para os países nos quais o português é o idioma oficial : Angola, Brasil, Moçambique, Portugal,Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe e Timor Leste. Portanto, são oito países que fazem a 'Comunidade dos Países de Língua Portuguesa."
    Com relação ao que você perguntou: é possível reconhecer a estrutura de frases usadas em Portugal e no Brasil. Por exemplo:
    1- Maria está estudando inglês. (Brasil)
    2-Maria está a estudar inglês. (Portugal).

    Aliás, em nosso imenso país (Brasil), encontramos visivelmente, grandes diferenças na fala, de uma região para outra.

    Muito bem, bom trabalho!!

     

    O português padrão, ou standart, como você diz, não possui diferença, ele é o mesmo para qualquer país de língua oficial portuguesa.

    O que acontece é que são muitas as formas de se expressar e de se falar português - principalmente no Brasil.

    A diferença gritante, mesmo, além do "sotaque", é o léxico que cada país possui. Exemplos práticos são "autocarro (pt) = ônibus (br)", "rapariga = moça", "pequeno almoço = café da manhã", "casa de banho = banheiro" e por ai vai...

    E falando um pouco da sonoridade:

    - No Brasil, as vogais parecem mais "abertas". Em Portugal, as vogais saem quase sempre mais anasaladas (som produzido juntamente com o nariz) e curtas, muitas vezes. A vogal "e" é a mais perceptível, neste caso. Exemplo: em Portugal ouvimos algo como "scrtária" (assim, quase sem o som do "e") enquanto no Brasil, o "e" é bem pronunciado "secretária".

    - A letra "r" é bem mais vibrante, se comparando com os principais sotaques brasileiros.

    - O "o" em Portugal soa como "u" para os brasileiros: enquanto falamos "coração", ouvimos dos portugueses algo como "curaçáo".

    - O "s", principalmente final, leva o que chamamos aqui no Brasil de "sotaque carioca", soando como "sh" do inglês.

    - Alguns sotaques brasileiros utiliza o som "tch" do russo, por exemplo, no "t" normal. "Tia" soa como "tchia". Em Portugal, o "t" será sempre bem delimitado, com o som "normal".

    Abraços!

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.