"Come and play when you're free" is idiometic English?
This sentence "Come and play when you're free" is a typical our Chinese translation when the host saying goodbey. I wonder what a native speaker would say in this case? Thank you!
Most literal translations will sound strange in English.
Instead say: "Come see us again!" or "Drop by again when you get a chance!"
When you're in America, talk as Americans do! :)
Good luck!
April 24, 2014
0
2
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!