Site Feedback

Resolved questions
چندین سوالات

میشه کسی بهم خبر بده معانی کامل این لغات انگلیسی به فارسی چی هستند؟

exact "This is the exact book I wanted"
exactly "This is exactly what I wanted"

as soon as "As soon as I came home I called him"

run out of (something) "I ran out of trash bags today"

quit "I quit the race before it had ended"

خیلی ممنون

For learning: Persian (Farsi)
Base language: English
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    چند سوال

    This is the exact book I wanted.
    exact= دقیق
    I'm not sure if I understood the sentence above correctly. What I understood was that you found the same book that you had in your mind.

    This is the exact book I wanted.
    این دقیقاً همان کتابی است که می خواستم.

    exactly= دقیقاً ، عیناً
    This is exactly what I wanted.
    این دقیقاً/درست همان چیزی است که می خواستم.

    Informal:
    این دقیقا/درست همون چیزیه که می خواستم.

    as soon as=در اسرع وقت، به محض این که،همین که

    As soon as I came home I called him.
    به محض این که به خانه رسیدم با او تماس گرفتم.
    یا
    به محض این که به خانه رسیدم به او زنگ زدم.

    Informal:
    به محض این که/همین که اومدم خونه بهش زنگ زدم.

    Another example:
    Call me as soon as possible, please.
    لطفاً در اسرع وقت با من تماس بگیرید.

    run out of (something) = چیزی را تمام کردن
    I ran out of trash bags today.
    امروز کیسه زباله هایم تمام شد.
    Informal:
    کیسه زباله هام امروز تموم شد.

    I quit the race before it had ended.

    قبل از اینکه مسابقه تمام بشود، انصراف دادم.

    I should quit smoking.
    من باید سیگار کشیدن را ترک کنم.

    چندین سوالات

    after "chandin" or "chand" you use a singular name.
    Some questions = chand soal (prefered)
    or chandin soal

    ********************************************************************************

    میشه کسی بهم خبر بده معانی کامل این لغات انگلیسی به فارسی چی هستند؟
    behem khabar bede = inform me

    I believe it would be better to say : Can anyone tell me .....
    کسی می توه به من بگه معنی ...


    ************************************************************************


    it is also preferred to use "mani" instead of " maAni"
    معنی کامل این لغات ....

    now lets go through your question :)

    Az Bhezad said, I am not sure if I get what you mean in the first sentence.

    exact "This is the exact book I wanted"
    As far as i know, it is translated to "hamoon= the same" or "daghtighan hamoon= exactly the same".

    the exact words you said = دقیقا همون حرفهایی که زدی/ همون حرفهایی که زدی
    the exact book = دقیقا همون کتاب / همون کتاب

    برای بقیه سوالات، با جوابهای بهزاد موافقم :)

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.