They are interchangeable if you’re talking about the long period of time started some time ago and still lasting. eg.:
Я долго этим занимаюсь / Я давно этим занимаюсь -- I’ve been doing that for a long time
Я давно этого жду / Я долго этого жду -- I've been waiting a long time for this
Я давно тебя не видел / Я очень долго тебя не видел -- I haven’t seen you for a long time; or, say, I haven’t seen you since a long time ago (basically the same, i guess)
I’d recommend you to stick with ‘давно’ in that context.