Hi Ximsy, here's my version:
I almost did all the questions.
Ho fatto quasi tutte le domande
How to make these natural?
Come rendere queste (frasi?) in modo naturale?
While coming down, please bring the screw driver along.
Quando scendi, porta il cacciavite, per favore
Should I help him?
Dovrei aiutarlo?
Shouldn’t I be studying right now?
Non dovrei studiare adesso?
(or: Non dovrei essere sui libri in questo momento?)
Shouldn’t we be working right now?
Non dovremmo essere al lavoro in questo momento?
(I had to think about the last two questions: while in English you use the verb to express the action you should be doing, in Italian this wouldn't sound well -and I think it would be wrong, actually-. In my opinion, the idea is better expressed if you use the noun, like "al lavoro", instead of the verb like in "Non dovrei studiare adesso?")
What did you say about the second option?
Cos'hai detto riguardo alla seconda opzione?
I am qualified for this job.
Sono qualificato per questo lavoro.
She is not qualified for being a teacher due to her misbehaviour towards students.
Non è qualificata per fare l'insegnante, a causa del suo pessimo comportamento nei confronti degli studenti
I will make sure that this will never happen again.
Farò in modo che questo non accada più