Come dare a queste frasi per un vero suono italiano ?
That's strange for a student.
Questo è strano per uno studente.
There was so much bias in his writing.
.C'era così tanto pregiudizio nei suoi scritti.
Do you have evidence that we are filming?
Avete prove che stiamo girando?
I never thought about it.
Non ho mai pensato.
After several years, I realized that I was wrong.
Dopo diversi anni, mi sono reso conto che mi sbagliavo.
No matter what happens, I will keep on trying.
Non importa cosa succede, io continuerò a provare.
What can be the following equivalents to these idioms?
Quali possono essere le seguenti equivalenti a questi idiomi?
Is he right?
Ha rigione?
Where are you going?
Dove stai andando?
Isn't it stupid?
Non è stupido?
Why are you doing this?
Perché stai facendo questo?
1,2,3 correct, 4 Non l'ho mai pensato, 5, 6 correct, 7 quali (frasi) possono essere equivalenti a questi modi di dire (espressioni idiomatiche), 8 Hai ragione, 9, 10, 11 correct
September 2, 2014
0
0
0
I never thought about it.
Non CI ho mai pensato. Che è diverso da "non l'ho mai pensato"
September 1, 2014
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!