Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Suren
桃太郎 芥川龍之介の『桃太郎』を読んでいます。 こんな文章がありますが、 「何でも天地開闢の頃おい、伊弉諾の尊は黄最津平阪に八つの雷を却けるため、桃の実を礫に打った―その神代の桃の実はこの木の枝になっていたのである」 意味は以下でよろしいでしょうか? 天地開闢の頃に伊弉諾の尊は、八つの雷を避けるために、黄泉の国と現世との境界にある坂にて、桃の実を投げたーその神代の桃の実からこの木ができた(生えてきた)。 お教えください。
Sep 2, 2014 2:47 AM
5
1
Answers · 5
1
「その神代の桃の実はこの木の枝になっていたのである」は、雷を避けるために投げた桃の実は、この木になっていたものだ(この木についていた実を取って、それを雷に向かって投げた)、という意味だと思います。 「礫に打った」は、礫が石という意味なので、桃の実を石のように投げた、という意味だと思います。
September 2, 2014
1
1
0
それとも、「その神代の桃の実は、この大きな木の枝にあった」という意味でしょうか。
September 2, 2014
0
0
0
また、英語やロシア語訳をみると、「桃の実はこの木の枝になっていた」という部分は、「その神代の桃の実からこの大きな桃の木が生えてきた」という訳になっています。
September 2, 2014
0
0
0
質問が長すぎる、ということですのでコメントに追加質問を書かせていただきます: 「礫に打った」というのは、どのような意味でしょうか。
September 2, 2014
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Suren
Language Skills
English, Italian, Japanese, Mongolian, Russian
Learning Language
English, Italian, Japanese
Follow
Articles You May Also Like
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
by
3 likes · 0 Comments
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
by
44 likes · 21 Comments
What Books Should You Read to Improve Your English?
by
160 likes · 28 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.