Cher
Difference between 一間房間/一個房間 Is there a difference between these two phrases since the measure word is different? 一間房間/一個房間
Sep 19, 2014 7:03 PM
Answers · 5
1
一間房,一個房間,they are of the same meaning.
September 20, 2014
1
一間房間 is more formal 一個房間 is also correct, you may hear that word in a hotel room reserving conversation, but barely( or never) in official expression
September 21, 2014
一間房間才對,房間的單位是間,漢語的特色就是量詞會依據物件不同而改變,量詞很重要不要使用錯誤。 像是一顆蘋果、一棵樹、一棟大廈、一輛車,別說一個蘋果、一個樹、一個大廈 很多外國人不懂如何使用量詞所以常常會講成一個,但是說漢語的人都聽得懂,也很少人會去糾正,就導致錯誤一直沿用下去⋯⋯
September 21, 2014
same meaning. It's just a personal preference. Cantonese use 一間 99% of the time, Shanghainese.. similar. In Mandarin, I think 一個 is more commonly used in daily conversation. 一間/一個, 40/60..maybe
September 20, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!