Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
[Deleted]
Would this be acceptable in the Chinese language? Would this be acceptable in the Chinese language? 你为了我开了很多门,现在因为你我成功了, or would I have to say something like 给了我很多的机会?
Sep 23, 2014 9:25 AM
4
0
Answers · 4
0
或者改成: 你为我打开了成功之门,非常感谢你!
October 6, 2014
0
0
0
肯定是后一个比较好, 你为了我开了很多门,现在因为你我成功了,给人感觉是那个人帮你走了后门,是贬义的,应该说给了我很多机会。
September 25, 2014
0
0
0
"你为了我开了很多门,现在因为你我成功了",这个算是英式汉语吧? 一般给人开门,在中国是最好不说的,最多说“你给了我很多机会”,或者直译说“你给我很多方便”
September 24, 2014
0
0
0
因为你给了我很多机会,所以现在我成功了。 Because you gave me a lot of chances,i am successful currently.
September 23, 2014
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Articles You May Also Like
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
by
17 likes · 5 Comments
What Books Should You Read to Improve Your English?
by
138 likes · 26 Comments
Communicating Professionally ― 10 Helpful Tips
by
110 likes · 75 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.