unique
What is the translation of these sentences ? 1- يك كدبانوى واقعي است يك ؤن با ظرافت هاي زنانه .. و من ..من يك .. نميدانم من يك چه هستم .. یک زن با اخلاقیات مردانه .. هرچه باشم خوب می دانم از تمام این ظرافت ها زمان زیادی است فاصله گرفته ام ..شاید برای چند صدم ثانیه از دیدن سارا حسرت می خورم 2- اما قبلا بدون خوردن صبحونه حتی دست و صورتت رو هم نمی شستی وباز هم پوزخند 3- بابا قول ميدم انتقامت رو مي گيرم فقط بزار پیداش کنم 4- دختر بابا ستارها رو نگاه کن 5- چون به یادم می اورد که زندگیم جهنم است
Sep 27, 2014 12:50 AM
Answers · 2
2
1 - She's a real housewife... a very feminine woman... and I... I'm a... I don't know what I am... a macho woman... whatever I am, I know it well that I have drifted from femininity since a long time ago... perhaps for less than a second, I was envious as I saw Sara. 2 - But before, you didn't even wash your face in the morning without having had breakfast... and then another smirk. 3 - I promise I will have your revenge (dad?)... just let me find him(/her/it). 4 - Watch the stars my girl. 5 - Because it reminds me that my life is hell.
September 27, 2014
1
1) الظاهر ان قائل هذه العباره امرأة اخلاقها اشبه بالرجال دون النساء فتری امرأة اخری، اسمها سارا، خلقها کسایر النساء اعنی هی مرأة کاملة یحسن العمل فی بیت زوجها و تحب العمل فیه (=کدبانو) صاحبة الجمالات التی تخص بالنساء (=دارای ظرافت‌های زنانه).. لکن انا لااعرف من انا (=من نمی‌دانم یک چه هستم...) لکن مع ذلک اعرف یقینا، ان بینی و بین هذه الخلقیات امدا بعیدا منذ زمن طویل (=خوب می دانم از تمام این ظرافت ها زمان زیادی است فاصله گرفته ام ) لعل انا فی زمن قلیل (اقل من ثانیة) احس الحسادة بها فی نفسی =(شاید برای چند صدم ثانیه از دیدن سارا حسرت می‌خورم) 2) اما انت قبل ان تأکل الفطور لن تغتسل یدیک و لا وجهک (یقصد ان الفطور اهم من کل شئ عندک حتی غسل الیدین) و یبتسم مرة اخری. 3) ایها الاب انا اعدک لانتقم منه اذ انا رأیته 4) یا بتنی المحبوبة عند ابیها انظری الی النجوم 5) اذ هو یتذکر ان حیاتی کالحیاة فی الجهنم
September 27, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!