Mario
Потому / Поэтому I know both these words can be translated as "due to", "because of", "since...". But I do not understand when I should/may use one or the other. I will appreciate your help (examples are particularly useful). Thanks.I am referring to потому (not "потому что") as in "подруги сказал, что Вы можете сказать точно, кто родиться - мальчик или девочка. Я ПОТОМУ и пришла к Вам".
Oct 17, 2014 9:52 PM
Answers · 12
5
They are synonyms, both mean "That's why" and introduce the consequence. Your example can work with both of them: - Я хочу знать, кто родится - мальчик или девочка, поэтому/потому и пришла к вам. - Я не понимаю, в чём разница между этими словами, поэтому/потому (и) задаю вопрос на italki. - Он сейчас занят, поэтому/потому (и) не может ответить на телефонный звонок. "Поэтому" is a more widely used form in speech. 'Потому' sounds more sophisticated, more literary for me, so maybe it's better to use it in written speech.
October 18, 2014
1
Потому что - выражает причину (сausa). Поэтому - следствие (consecuencia).
October 17, 2014
"Потому" - это наречие, (adv.). Потому+и/а: Предшествующая ситуация - это причина. Имеет значение: "по той причине", "вследствие того", "в виду того". Мне было скучно мотреть этот фильм, а потому, в удобный момент, я вышел из кинотеатра. Она согласна со всем, что вы сказали, и потому не возражает. Я не хочу, потому и не пью молоко. Он не поступил в университет, потому и пошел работать. Я совсем ничего не учил, потому и провалил экзамен. It's the same meaning if you say: Я совсем ничего не учил, поэтому и провалил экзамен. Потому что - это союзное слово. Потому+что/как. Я не пью молоко, потому что не хочу. Я ушел из кинотеатра, потому что мне было скучно смотреть этот фильм. Я провалил экзамен, потому что ничего не учил.
October 20, 2014
"Потому, что" means because, "поэтому" means therefore. - Я купил новый телефон потому, что мой уже старый. - Мой телефон уже старый, поэтому я купил новый. - Я начал учить китайский потому, что я хочу ближе познакомиться с китайской культурой. - Я хочу ближе познакомиться с китайской культурой, поэтому я начал учить китайский. - Мне стыдно потому, что я опоздал на встречу. - Я опоздал на встречу, поэтому мне стыдно.
October 17, 2014
порой я когда читаю ответы о русском языке, сам удивляюсь? что так нужно использовать...я например могу в речи употребить взаимозаменяемо: "я не боялся, потому и прыгнул"...."я не боялся, поэтому и прыгнул"....никакой разницы для меня и для примерно всех остальных русских, за исключением тех 4 человек, что ответили тебе тут))))Lol)
October 22, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!