Amur
can you help me to correct it? uchudur bi suuder ees iim neg uguulber haran ongshiv: neg haalga haagdsan i daraa nogoo haalga neegdej l baidag. ene med iin ug bi olon udaa sonsson gehd minii bodolol ni hun amidral dund arbin huchir baidal uchradag,bid yuu ch hiih gui ganch l jashaan huleej boloh gui, harin baysanggui oboroor handan oor iin tuluu heden haalga beletgebel
Nov 6, 2014 10:41 AM
Answers · 4
2
Таны бичсэнийг ойлгосноороо заслаа: Өчигдөр би ийм нэг өгүүлбэр олж уншив: нэг хаалга хаагдсаны дараа нөгөө хаалга нээгдэж байдаг. Энэ мэтийн үгийг би олон удаа сонссон. Гэвч миний бодлоор хүн амьдралдаа хүнд хэцүү байдалтай их учирна. Тиймээс юу ч хийхгүй (ондоо хаалга нээгдэхийг) хүлээгээд байж ер болохгүй. Өөрийнхөө төлөө өөрөө хичээж дараа өдөр нээгдэх хаалгаа өөрөө л эртнээс бэлдэх хэрэгтэй. suuder ees - ойлгосонгүй... арвин - "их" гэдэг үгээр орлууллаа. Орчин цагийн халх монгол хэлэнд "арвин" гэдэг үгийг сайн юмны тухай хэлдэг шиг санагдах юм. "Хүнд хэцүү" юмыг "арвин" биш "их" гэж хэлэх нь дээр болов уу? baysanggui oboroor handan - ойлгосонгүй...
November 12, 2014
At least sorry for bad english.
November 11, 2014
Uchigdor bi neg iim uguulber unshlaa /also u can use unshiv/) /I can't understand - suuder? it means shadow/ . Neg haalga haagdsnii daraa oor neg haalga neegdej l baidag. /Almost correct/. Ene metiin ugiig bi olon udaa sonsson gehed ene /not ni !!!/ hun ih (amidral uzsen /it means he learned lot of thing from life/) hun shig sanagdlaa. bid yuch hiilgui haran suuh bish uuriihuu tuluu olon haalga neeh heregtei.
November 11, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!