Mihaela
"Des mots DU vocabulaire", ou "des mots DE vocabulaire" ? Pourquoi c'est "mon apprentissage de l'anglais" et pas "mon apprentissage d'anglais" ? C'est la même chose avec ça : "Des mots du vocabulaire", ou "des mots de vocabulaire" ? J'ai compris qu'on utilise l'article partitif quand on parle sur la quantité, mais pourquoi on l'uilise dans "mon apprentissage de l'anglais" ? Il n'y a pas de quantité ici. Peut-qulqu'un m'expliquer ? :)
Nov 21, 2014 7:53 PM
Answers · 11
3
Me again. Mihaela, if you don't know whether to use "de" or "du" in a sentence that you have composed, go to Google advanced, and on the second line type in exactly the part of the sentence with the "de" or the "du"; then, for example, if you get 2 million articles with the "du" and 120 with "de", go with the "du"! I sometimes use that trick if I can't find an answer! It's helpful. Dave
November 21, 2014
2
Des mots du vocabulaire > qui sont dans le vocabulaire Des mots de vocabulaire > qui concerne le vocabulaire.. Mais globalement c'est la même chose
November 22, 2014
1
As far as I'm concerned, we also use article partitif with abstract notions like "ecouter de la musique" or "il a du talent". Maybe we can apply this rule to the languages as well, since they are said to be abstract phenomena. And the same is with the word "vocabulaire".
November 22, 2014
1
Et, je pense que c'est toujours "mots du vocabulaire...blah, blah, blah.." Je ne peux pas dire que j'ai vu une phrase "mots du vocabulaire" sans qq chose d'après. Parce que cela n'a pas de sens. Non? Un groupe de mots, à savoir "mots" = "vocabulaire". C'est toujours "mots du vocabulaire courant" (par exemple) Ou "mots du vocabulaire souvent utilisé......" Alors, le vocabulaire souvent utilisé dans le bloc opératoire c'est un groupe de mots, une quantité, si vous voulez. Et, comme dit Mero, avec apprentissage il s'agit d'une chose; vous apprenez une chose .OH - YEAH - le "de" ici ne va pas avec le "le". Ce n'est pas que vous apprenez une quantité d'anglais, c'est que vous parlez de l'apprentissage DE quelque chose (comme en anglais "the learning OF the English language") Does that make sense to you, Mihaela? Est-ce que ça a du sens, Mihaela? Ce n'est pas si compliqué qu'il n'en a l'air. (Je promets!) Dave
November 21, 2014
1
lorsqu'on dit apprentissage de l'anglais , c'est pour faire court . Parce que sinon on dit apprentissage de la langue anglaise . de la langue anglaise : de quoi ? de l'anglais !
November 21, 2014
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!