This won't be easy to answer - some of these idioms aren't directly translateable, but I'll do my best. Hope someone else will help if I fail to explain things properly.
- - - "ikke vel bevart", or "ikke riktig vel bevart": A bit crazy, but it can also be used affectionately, for instance if someone gives you a way too expensive present
- - - å bue: to say boooo, for instance in a theatre
- - - å få hakeslepp: to be really shocked, speechless, the kind where your mouth hangs open
- - - å kjase, to make alot of fuzz, for instance by being stressed.
- - - å henge med geipen, - to be in a childishly bad mood, where you show others how discontent you are instead of getting your act together
- - - å hoie: this one was hard for me. It means "to make noise", like.. yahooo, but it can also mean to have fun in a noisy way, for instance when drinking.
- - - å gni seg i hendene, - means to rub your hands together, but if you say that about someone, you mean that they are greedy and expecting to get money, - it also implies that said money will come from someone elses misfortune.