逯灵鹤
скажите, что значит эта фраза скажите, что значит эта фраза: дальше будет что будет, на войне как на войне.
Dec 16, 2014 4:56 AM
Answers · 6
2
«Дальше будет что будет» значит что-то вроде никто не знает что будет дальше, но вероятно ожидают неприятности или сомневаются в успехе чего либо. «На войне как на войне» значит примерно, что мирная жизнь отличается в плохом смысле от военного времени. На войне люди делают вещи, которые сложно представить в мирное время. Люди могут сказать это чтобы хоть как-то оправдать свою жестокость, например. И ещё в военное время действуют другие правила, отличные от мирного времени.
December 16, 2014
"На войне, как на войне" чаще используется для моральной поддержки в ситуации лишений военного времени или же тяжелого времени или ситуации(в переносном смысле, когда трудные времена сравниваются с войной). Например, голод/отсутствие или недостаточное количество продовольствия, невозможность связи с близкими, родными, друзьями, тяжелый изнуряющий труд и т.д. В этом случае фраза означает призыв продолжать деятельность, несмотря на трудности. В бытовой ситуации(большое количество работы) так же используется в переносном смысле, когда работа сравнивается с войной, часто с иронией.
December 18, 2014
Какое ясное объявление! Спасибо большое!
December 17, 2014
"дальше будет что будет", более корректно произносится, : "а дальше, будь, что будет" - что означает сложную, двусмысленную ситуацию с неизветным исxодом! Ваши сомнения в правельности принятия решения! Когда вы рискуете! К примеру : не знаете и отвечаете на угад! -"и будь, что будет"! Тоесть готовитесь к худшему, надеясь на лучшее. Фраза "на войне как на войне" означает : Вести "борьбу" за что то, добиваясь результата любым способом, иногда не честным путем, порой поступить жестоко! "Когда все средства хороши" ! P.S. Хорошее определение : "Люди могут сказать это чтоб, как-то оправдать свою жестокость" ! Так оно и есть!
December 16, 2014
Лучше сказать так: Что будет, то будет = никто не знает и не может предсказать, что нас ждет. На войне как на войне = на войне свои законы, которым надо следовать. Learn Russian online www.babylon-project,com
December 16, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!