Peter
If you are not busy today can I take you home I want to ask my friend if I can drop her off at home if she isn't busy aka does not have anything scheduled. does this sentence make sense. 오늘 스케줄 없으면 나 집 데려다 줄 수 있어i should clarify. this is something I'm trying to say in Korean.
Dec 18, 2014 2:49 PM
Answers · 6
1
오늘 스케쥴이 없으면 나 집에 데려다 줄 수 있어 is correct in grammar and makes sense. But we say 너 안 바쁘면(이후에 약속 없으면) 집에 데려다 줄까? in usual.
December 18, 2014
Basically, you would say it like this: May I give you a ride home? "Can I offer you a ride home?" "I can offer you a ride home. It is not any trouble."
December 18, 2014
Thanks Thad. She was actually the first to say 스케줄 to me so I thought it was common enough to use on my own. Could have be her attempt at konglishing with me. Appreciate the feedback.
December 19, 2014
There are a couple of ideas that come to mind. Maybe it would be better to use the word '약속' and say '오늘 약속 없으면...' I think it would be more common to phrase a sentence like this as in '같이' rather than distinguishing between 'you' and 'I'. Then, I wonder if it would be better to use a suggestion format like '할 까?' So, assuming that this is a close friend and a 나이 친구 I was thinking: '오늘 약속이 없으면 우리 같이 퇴근 할 까?'
December 18, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!