Hm... We would probably say the whole sentence different in Spanish:
Estaba con frio porque me habia olvidado la campera (I was cold cause I had forgotten my jacket).
Still, as you say it in your example, I would translate -> Y por esto.
So can be translated in many different ways... it really depends on the context. Some examples:
por lo tanto
por lo cual
así
tan
tanto
de este modo
de esta manera
por tanto
por consiguiente