Marina
es correcto? 1. Me gustaría poder hablar contigo en español = I would like to talk to you in spanish = Я бы хотела поговорить с тобой на испанском 2. Me gustaría poder a hablar contigo en español = I would like to be able to talk to you in spanish = Я бы хотела уметь разговаривать с тобой на испанском Es correcto?
Jan 29, 2015 6:57 AM
Answers · 3
3
1. Me gustaría (poder) hablar contigo en español. El verbo poder no es necesario aquí a menos que quieras expresar que hay algo que te lo impide, que quieres pero no puedes (por ejemplo, la otra persona no sabe español. Quieres hablar español con ella, pero no puedes porque la otra persona no sabe). 1.1. Me gustaría hablar contigo en español Es más correcto y usual decirlo así. 2. Me gustaria poder a hablar contigo en español. Esta frase no es correcta. El verbo "be able to" se traduce como "ser capaz de" y significa lo mismo que "poder". La frase correcta sería: Me gustaría ser capaz de hablar contigo en español (significaría lo mismo que la frase del apartado 1) Consejo: No es buena idea traducir literalmente en ningún idioma. Ánimo
January 29, 2015
1
1. La primera está bien, es decir, es correcta en español, pero no es exactamente "I would like to talk to you" Mejor - "Me gustaría hablar contigo en español" 2. La segunda no, porque no puedes traducir "be able to" como "poder a + infinitivo", ya que esa construcción no existe. Puedes traducir be able to como: - "ser capaz de" ("Me gustaría ser capaz de hablar contigo en español)" o como "poder" - o como hiciste en la primera oración: "poder" ("Me gustaría poder hablar contigo")
January 29, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!