Ya veo, y JapaneseSpecialist-san te ha respondido con las palabtas mejores. Sí, 対 es "contra" pero es mi traducción. Y 耐えがたい significa literalmente "insoportable", "demasiad mal/duro", "fatal", etc...pero también se puede traducir "muy duro como si se muriera" y tiene más significados. Como tenemos varios palabras que significan lo mismo depende de los niveles de la formalidad, solo traducir una frase no es fácil. Además el diccionario nos muestra unos significado, a veces muchos, por eso tenemos que elegir uno, para eso debemos saber la situación y por supuesto, sobre esta lengua, también. Y habrá varias traducciones deoende de la persona, o sea cada una tiene su propio traducción. Es mi opinión. Espero que entiendas.