意味はわかります文法としては完璧とは言えないです。
でもあなたの文でも、言いたい事はちゃんとわかります(笑)。
—
Although, I understand your sentence perfectly; it is not a perfect sentence.
—
あなたの言う難しい事とは、
「新しい言語を習う事」
ですよね。
—
I presume that the difficult thing for you is to learn a new language.
—
だから
「新しい言語を習わなくてはいけない事」
ではないと思います。
—
The difficult thing is not the obligation of learning the new language.
新しい言語を習わなくてはいけない事は難しい means that it is difficult to haver to learn a new language. Do you see the difference?
—
私なら、文は長くなりますが、
「新しい国に来ると新しい 言語を習わなくてはなりませんが、言葉を習うという事は難しい事です。」と書きます。
—
If it is me, I would probably write it like above… thought it’s much longer but makes more sense to me. : )