: چیزی، کلمه ای، حرفی،... ) از دهن پریدن
to let slip (to say something unintentionally)
Enclitic Personal Pronouns are are attached to the (دهن) to indicate possession
E.g: از دهنم پرید، از دهنش پرید، از دهنت پرید، ....
E.g: Alex let slip that he had spoken to Julie الکس از دهنش پرید که با جولی حرف زده
shouldn't it be پریدم ?
no, because it is actually the word that jumps out of the mouth, using verbal ending (م َ- ) would change the meaning and makes the sentence nonsense!
از دهنم پرید که...it jumped out of my mouth that...
از دهنم پریدم...I jumped out of my mouth!!!