Hi!
Most of the times "lo que" can be translated as "what", usually in sentences with "what+(subject)"
"Sé lo que quiero"
(I know what I want)
Sonetimes "lo que" can be ommited:
"¿Qué es lo que dijo?"
"¿Qué dijo?"
(What did he/she say?)
But we also use "lo que" when "what" is ommited or not used in English:
"Everything they said was true."
"Todo lo que dijeron era verdad/cierto"
I hope it helps. ^_^