Lianna
"my heart wasn't in it"? meine Herz war nicht darin? Wie sagen Sie die Phrase "my heart wasn't in it"? Haben Sie ein Idiom wie das? Beispiel, wenn Sie einen Job dass Sie nicht lieben verlassen. Danke sehr schön, -Lianna in a profession or job, is there a matching German phrase to say "my heart wasn't in it"? or can it translate directly?
Mar 7, 2015 12:34 AM
Answers · 1
1
I can't think of a 1:1 equivalent. There's a similar expression "mit Herz und Seele dabei sein" or "mit vollem Herzen dabei sein", but it's used slightly differently, and you wouldn't use it when you give a reason for leaving a job. In that particular case, you'd probably phrase it completely differently to sound natural, e.g. Die Arbeit hat mich nicht ausgefüllt. Die Arbeit hat mir keinen Spass mehr gemacht. Ich hatte keine Beziehung mehr zu meiner Arbeit. etc.
March 7, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!