Galina
Merhaba! Can you help me to translate these sentences? 1) Kendisiyle bir düetimizin olması ve bu eserin ebediyete hatıra kalması ise benim için bir onurdur 2) Tarihe ve kalplere adını altın harflerle yazdırırken bir kadın olarak şöhret yolundaki zorlu mücadelesinde güçlü duruşu, doğrularından taviz vermeyen kişiliği, önüne konulan engellere meydan okuyuşu, birçok konudaki cesareti ve tabuları yıkışı takdire şayandır 3) Şöhret benim canım Müzeyyen Ablamı bırakın değiştirmeyi kendine, özüne daha da yaklaştırmıştı 4) Ben bununla ilgili aynı duygu ve düşüncelerde oldum
Mar 18, 2015 10:36 AM
Answers · 8
3
1) Kendisiyle bir düetimizin olması ve bu eserin ebediyete hatıra kalması ise benim için bir onurdur. It is an honour that we have a duet with her and this piece will be a remembrance forever. 2) Tarihe ve kalplere adını altın harflerle yazdırırken bir kadın olarak şöhret yolundaki zorlu mücadelesinde güçlü duruşu, doğrularından taviz vermeyen kişiliği, önüne konulan engellere meydan okuyuşu, birçok konudaki cesareti ve tabuları yıkışı takdire şayandır. As a woman her strong posture in her arduous struggle along the way of fame, her temperament to stand up for her rights, the way she challenges obstacles set ahead of her, her courage in many topics and how she breaks the rules (taboos) are absolutely admirable. Tarihe ve kalplere adını altın harflerle yazdırırmak - When you do something very tiresome and difficult to pull off, everyone accepts your success and you become glorious with what you've done. However, you should not use it in a bad way. So you shouldn't say it for a person who did bad things. Bye the way, I am not sure how to translate it to English. Takdire şayan (adjective) - admirable 3) Şöhret benim canım Müzeyyen Ablamı bırakın değiştirmeyi kendine, özüne daha da yaklaştırmıştı. Fame made My Dear Müzeyyen closer to the essence of her (her essence) or (inner world) instead of changing her. 4) Ben bununla ilgili aynı duygu ve düşüncelerde oldum - This sentence is wrong. It should be like; Ben bununla ilgili aynı duygu ve düşünceleri paylaşıyorum seninle - I share the same feelings and thoughts about this with you. The sentences could've been translated in a different way with other words. I'm curious what you're doing with all of this. I guess it'd be from a novel or something?
March 19, 2015
Unufortunately my English level can't translate this text.
March 18, 2015
Sorry, I don't understand you
March 18, 2015
Bunu kendiniz mi yazdınız ? Çeviri yaptığınız bir ingilizce metin varsa çeviri yaparken bize yardımcı olabilir
March 18, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!