Hilary Metcalf
taking turns and specifying a period I want to say that my husband and I alternate kitchen duties, and this is the best I can come up with. I start with 'every week' but I am not sure that properly conveys that the period of our turn is one week and during that week one person does all the different tasks - so in English, one week on, one week off. Any help to capture this more accurately would be appreciated. 毎週、私と夫は交代で食べ物を買って、りょうりをして、片づけます。
Mar 30, 2015 3:04 AM
Answers · 5
1
Hi, I agree with Mocchan-san's explanation and my version would be: 夫と私は、買いもの、りょうり、片づけを一週間ごとに交代[こうたい]でしてます。 夫と私は、週ごとに交代で買い物をしてりょうりをして片づけをしています。 I hope this was helpful. By the way, I envy of you to have a husband who can cook!
March 30, 2015
1
"毎週、私と夫は交代で食べ物を買って、りょうりをして、片づけます。" sounds good. I see what you mean. Here is another way to say. "私と夫は、週ごとに料理の担当を交代します。" ちなみに、"one week on, one week off" は、 「1週間働き、次の週はお休み」の意味になります。 Hope this helps
March 30, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!