Stuey
Une question Is there more than one way to say "what's wrong" or "what happened"?
Apr 18, 2015 7:58 AM
Answers · 3
1
La première traduction qui me vient à l'esprit pour ces deux questions est la suivante : What's wrong? Qu'est-ce qui ne va pas ? What happened ? Que s'est-il passé ? Mais il y a d'autres façons d'exprimer les mêmes idées, selon le contexte et avec de légères nuances. Par exemple, des questions telles que "Il y a un problème ?" ou bien "Quelque chose t'ennuie / ne va pas ?" ou simplement "Que se passe-t-il ?" traduisent aussi l'idée de "What's wrong?" "What happened?" pourrait également se traduire par "Que se passe-t-il?" ou bien encore par "Il s'est passé quelque chose ?" On pourrait encore dire : - "Qu'est-ce qui cloche ?" (familier) pour "What's wrong?" - "Qu'est-ce qui se passe ?", "Qu'est-ce qui t'arrive ?" pour "What happened ?" Dans "Qu'est-ce qui t'arrive ?", on suppose que la personne est affectée par un problème ou une situation douloureuse, ou bien on sous-entend qu'elle a brusquement changé d'attitude.
April 18, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!