Mojave
빗물을 국지적으로 수집할 때... 이 번역은 말이 되나요? 영어 원문: When you capture rainwater locally, you’re reducing how much you have to pump in from other parts of the state, and that saves money and electricity. Moving water is actually the single largest use of electricity in California! 한국어 번역 (제가 말하고 있는 듯이): 빗물을 국지적으로 수집할 때 주의 다른 부분에서 펌프해야 하는 액수를 줄이고 있어요. 그래서 돈과 전기를 보존하게 되거든요. 사실은 물을 움직이는 것은 켈리포니아에서 전기의 최고의 큰 사용이네요! 감사합니다!
Apr 26, 2015 10:25 AM
Answers · 4
1
말하는 듯 자연스럽게 고쳐봤어요. When you capture rainwater locally, you’re reducing how much you have to pump in from other parts of the state, and that saves money and electricity. Moving water is actually the single largest use of electricity in California! 빗물을 근처에 저장해둔다면 당신은 주의 다른 지역에서 물을 퍼내야하는 만큼의 양을 줄일 수 있고, 그것은 비용과 전기 사용을 줄일 수 있어요. 사실 물을 이동시키는 것은 캘리포니아 전력 사용의 가장 큰 부분을 차지하고 있어요.
April 26, 2015
직역하자면, >> 빗물을 지역적으로 수집할 때 당신은 다른 지역에서 펌프해야 하는 만큼의 비용을 줄이고 있는 것이다. 그래서 돈과 전기를 절약하게 된다. 사실 움직이는 물은 캘리포니아 전기 사용의 가장 큰 부분을 차지하고 있다. 첫 번째 문장은 'when 때' 로 하면 자연스럽지 않고 듣기에 좀 헷갈릴 수 있습니다. 그래서 화법으로 약간 의역해서 바꾸자면, >> 빗물을 지역적으로 수집한다는 것은, 다른 지역에서 물을 끌어들여야 하는 만큼의 비용을 줄여주는 것입니다 (or 비용을 줄여줍니다.) 이것은 돈과 전기를 절약 할 수 있게 합니다. 움직이는 물은 사실 캘리포니아에서 전기 사용의 가장 큰 부분을 차지하고 있거든요.
April 26, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!