El español de la Edad Media es distinto al actual, hay frases que no suenan 'naturales' hoy en día.
La frase 'En este efecto, el poema es como un exemplo, historia con fines moralizadores.' es correcta, muy correcta pero no suena 'natural'.
Aquí efecto significa: el motivo, el fin por lo que se hace algo y de la manera que se hace.
No se el contexto en el que has encontrado la frase pero entiendo que se traduce de una forma más actual como: 'En este contexto debemos interpretar el poema como un forma de narrar una historia con fines moralizadores' o 'En este contexto el poema es un instrumento para narrar una historia con fines moralizadores'.