Павел
Как лучше всего произнести по английски фразу из песни из песни "День Победы". Фраза - "этот день мы приближали как могли". - This day we brought as they could. (странно, зачем they, но такой перевод встречал в сети). - This day we approached as could. или может лучше брать не из дословного перевода песни, а из литературного, из того, который с рифмой? Например так: - Bringing victory as closer as we could.
May 3, 2015 3:40 PM
Answers · 3
1
Конечно, последний вариант самый лучший. Первые два неправильные. В качестве дословного перевода могу предложить следующий: We were trying our best to make this day come. С точки зрения грамматики это предложение правильное. Есть ли у него смысл можно проверить у носителей языка.
May 3, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!