Fast alle richtig! Sehr gut! Es sind nur ein paar Kleinigkeiten, die falsch sind. :)
welches Buch Brian gestern gelesen hat.
which book Brian wanted to read yesterday.
Der Satz ist zwar grammatikalisch richtig, aber wenn du den englischen Satz genau ins Deutsche übersetzen möchtest, dann müsste er lauten : welches Buch Brian gestern lesen wollte. (wanted to = wollte)
den Titel des Buchs, das Brian gestern gelesen hat.
Ich persönlich würde des Buches schreiben, des Buchs und des Buches ist beides grammatikalisch korrekt, aber des Buches klingt schöner und findet man häufiger im Gebrauch. :)
Bei dem Beispiel musst du außerdem aufpassen. Den Fehler machen sehr viele, die Deutsch lernen. :)
property of:
den Titel des Buchs, das Brian gestern gelesen hat.
the title of the book that Brian read yesterday.
Bei diesem Satz passt deine Satzkonstruktion mit "Ich weiß nicht..."
Hier musst du "kennen" benutzen" Ich kenne den Titel des Buches nicht, das Brian gestern gelesen hat.
Da es sich bei "gestern" um eine adverbiale Bestimmung handelt, wird gestern grundsätzlich klein geschrieben (außer es steht am Satzanfang ;) )
Ich hoffe, ich konnte deine Fragen beantworten.