Alina Aleshina
Professional Teacher
帮我翻译! ”旅行社只为把旅行团送到酒店提供巴士“ - 这个句子是我逐字从俄语翻译出来了。看起来太直接和有点粗糙。怎么把它变好听一点?
Jul 30, 2015 2:50 PM
Answers · 7
2
原文:旅行社 只为 把 旅行团 送到 酒店 提供 巴士 修改:旅行社 只负责 提供 将 旅行团 送至 酒店 的 巴士 服务。 1:提供……服务,提供的不仅是巴士。 2:只为……在此处修改为“只负责”,属于旅行社的“权责声明”,更正式。
July 31, 2015
旅行社只提供巴士把旅行团送到酒店
August 2, 2015
1、旅行社(只为旅行团)提供从机场到酒店的免费巴士接驳服务。(如果是从机场到酒店的单程服务的话,这个更精确) 2、旅行社仅提供从机场到酒店的免费巴士接驳服务。(只为旅行团可以去掉,或者说“仅为游客”也可以) 3、旅行社仅为游客免费提供从机场/车站到酒店的单程巴士接驳服务。 如果你们是家旅行社的话,最好把“从机场到酒店”或者是“从车站到酒店”加上,为了防止产生官司和冲突。
July 30, 2015
仅是一个建议: “旅行社提供的巴士服务仅限于把参团客人送到下榻酒店”
July 30, 2015
旅行社只提供把旅行团送到酒店的巴士?_(:зゝ∠)_
July 30, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!