Shawn
Community Tutor
Irish: Are these sentences using "abair" correct? past Dúirt / Ní dúirt sé cúpla focal faoin gcluiche maidin inné. He said / didn’t say a few words about the game yesterday morning. An / Nach ndúirt sé cúpla focal faoin gcluiche maidin inné? Did / didn’t he say a few words about the game yesterday morning? Sílim go / nach ndúirt sé cúpla focal faoin gcluiche maidin inné. I think that he said / didn’t say a few words about the game yesterday morning. an fear a dúirt / nach ndúirt cúpla focal faoin gcluiche maidin inné = the man who said / didn’t say a few words about the game yesterday morning an fear a / nach ndúirt a mhac cúpla focal faoin gcluiche maidin inné = the man whose son said / didn’t say a few words about the game yesterday morning presentpresent Deir / Ní deir sé cúpla focal faoin gcluiche ar an Satharn. He says / doesn’t say a few words about the game on Saturdays. An / nach ndeir sé cúpla focal faoin gcluiche ar an Satharn? Does / doesn’t he say a few words about the game on Saturdays? Sílim go / nach ndeir sé cúpla focal faoin gcluiche ar an Satharn. I think that he says / doesn’t say a few words about the game on Saturdays. Ba mhaith leis cúpla focal faoin gcluiche a rá. He would like to say a few words about the game. an fear a deir / nach ndeir cúpla focal faoin gcluiche ar an Satharn = the man who says / doesn’t say a few words about the game on Saturdays an fear a / nach ndeir a mhac cúpla focal faoin gcluiche ar an Satharn = the man whose son says / doesn’t say a few words about the game on Saturdaysfuture Déarfaidh / Ní déarfaidh sé cúpla focal faoin gcluiche oíche amárach. He will / won’t say a few words about the game tomorrow night. An/nach ndéarfaidh sé cúpla focal faoin gcluiche oíche amárach? Will / won’t he say a few words about the game tomorrow night? Sílim go / nach ndéarfaidh sé cúpla focal faoin gcluiche oíche amárach. I think that he will / won’t say a few words about the game tomorrow night. an fear a déarfaidh / nach ndéarfaidh cúpla focal faoin gcluiche oíche amárach = the man who will / won’t say a few words about the game tomorrow night an fear a / nach ndéarfaidh a mhac cúpla focal faoin gcluiche oíche amárach = the man whose son will / won’t say a few words about the game tomorrow nightonditional Déarfadh / Ní déarfadh sé cúpla focal faoin gcluiche, i mo thuairim. He would / wouldn’t say a few words about the game, in my opinion. An / nach ndéarfadh sé cúpla focal faoin gcluiche? Would / wouldn’t he say a few words about the game? Sílim go / nach ndéarfadh sé cúpla focal faoin gcluiche. I think that he would / wouldn’t say a few words about the game. an fear a déarfadh / nach ndéarfadh cúpla focal faoin gcluiche = the man who would / wouldn’t say a few words about the game an fear a / nach ndéarfadh a mhac cúpla focal faoin gcluiche = the man whose son would / wouldn’t say a few words about the gamepast habitual Deireadh / Ní deireadh sé cúpla focal faoin gcluiche gach maidin. He used to say / didn’t used to say a few words about the game every morning. An / nach ndeireach sé cúpla focal faoin gcluiche gach maidin? Did / didn’t he used to say a few words about the game every morning? Sílim go / nach ndeireadh sé cúpla focal faoin gcluiche gach maidin. I think that he used to say / didn’t used to say a few words about the game every morning. an fear a deireadh / nach ndeireadh cúpla focal faoin gcluiche gach maidin = the man who used to say / didn’t used to say a few words about the game every morning an fear a / nach ndeireadh a mhac cúpla focal faoin gcluiche gach maidin = the man whose son used to say / didn’t used to say a few words about the game every morning
Jul 31, 2015 5:42 PM
Answers · 1
Tá 'achan rud ceart.
August 3, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!