Site Feedback

Resolved questions
Too many English words in Italian???

Ciao.

Found an interesting article about how so many English words are replacing Italian words and some people are complaining about it...

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7608860.stm

Any comments from the native speakers on this subject matter?

Grazie.

For learning: Italian
Base language: English
Category: WK087

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Hi Ian,
    Just to remain in topic, in italian we had answered: “no comment”. It’s another English expression frequently used instead of the Italian: “nessun commento”.
    Newspapers and magazines, for space’s reasons often use, in the titles:
    “no comment” instead of “nessun commento” (save 5 letters!).
    Weekend – instead of “fine settimana” (save 7 letters)
    Welfare – instead of “benessere” (save two letters). We have a “Ministero del Welfare” in the Italian government!!!
    Briefing – no one word translation in Italian! Riunione per dare indicazioni o direttive? Incontro per riassumere argomenti? I ask other native to help me…
    No excuse for mission! Missione in Italian: only one more letter!
    The theory asserted upon crashs in front of location (luogo) 3 LETTERS MORE, bookshop (libreria) the same number of letters.
    No translation for computer…
    And from the computer on, we have a lot of neologisms becoming usual in our current use: “chattare“ (from to chat) instead of conversare, chiacchierare,
    “scrollare” (from to scroll) invece di “fare scorrere”.
    When a word become usual in the every day speaking, the right word or the correspondent italian word if used appear to the audience strange…
    Let’s talk about English pronunciation:
    privacy (u can say in both pri(I)vacy and pri(ai)vacy). Britishs consider the first pronunciation more elegant, Italians think that is a wrong…
    Management: the most part of Italians say Manàgement instead of Mànagement!
    But better a wrong pronunced foreign word then the Italian “dirigenza”.
    What I think of that? We have to defend the Italian language knowing that the …enemy
    is in house!!!
    Ciao.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.