Seong-u
Warum sagt man nicht “Ich kam aus Korea”, sondern “Ich komme aus Korea”? Warum sagt man nicht “Ich kam aus Korea”, sondern “Ich komme aus Korea”? Meine Meinung nach entspricht der Satz buchstäblich “I came from Korea” auf Englisch. Dennoch sagt man “Ich komme aus Korea”, indem man die Gegenwartsform verwendet. Warum ist “Ich kam aus Korea” oder “Ich bin aus Korea gekommen” unmöglich?
Aug 4, 2015 8:47 AM
Answers · 6
2
“Ich komme aus Korea” bedeutet üblicherweise: Ich habe bisher dort gelebt/lebe immer noch dort und bin gerade in einem anderen Land, wo ich nach meiner Herkunft gefragt werde. “Ich bin aus Korea gekommen” ist zwar grammatikalisch richtig, klingt aber unüblich. Es ist kaum ein Zusammenhang vorstellbar in dem man es verwenden würde.
August 4, 2015
1
Im Englischen würde man doch "I came from Korea" auch höchstens in einer Erzählung in der Vergangenheit benutzen, das ist im Deutschen genauso. Auf die Frage nach der Herkunft würde ich "I'm from Korea" erwarten, also auch Präsens wie im Deutschen.
August 4, 2015
1
That's how I feel as well so complicated German language is hahaha, I asked my teacher a lot of things like how u ask now for example, and sometimes she said kein erklären warum, we just need to follow the rule of the Grammatik huhu
August 5, 2015
1
"Ich komme aus..." bezeichnet Sinngemäß deine Abstammung - und die hast du ja immer noch. "Ich/Er kam aus..." verwendet man demnach eher auf einer Beerdigung.
August 5, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!