اولیت کاری او در سال جدید، در زمینه تجارت (بیزنس) مراقبت (امنیت - تحت نظر داشتن) خانه است.
surveillance be maanaye tahte nazar dashtan hast
EXAMPLE: You're under surveillance: shoma tahte nazar hastid!
August 6, 2015
0
1
0
سلام در فارسی بهترین معادل برای
year-round
فعال در طول سال» هست و معادل خاصی به ذهنم نمیرسه»
ور در این جمله هم این عبارت اسم اون شرکت هست در واقع پسوند اسم اون شرکت
مثل داروخانه شبانه روزی که شبانه روزی پسونده
August 7, 2015
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!