ankf
why didn't you tell me earlier?? 한국말로 뭐예요? 아래 그 문장은 제 친구한테 말하고 싶은 말이에요 "이럴 수가.. 무슨 의미야? 이런 거 지금만 나한테 말해? 헐 진짜 믿을 수가 없어. Why didn't you tell me earlier?" Why didn't you tell me earlier은 한국말로 뭔지 모르겠어요. 도와주세요! 그리고 만약 그 문장은 틀렸으면 수정해주세요!!
Sep 2, 2015 3:27 PM
Answers · 1
"Why didn't you tell me earlier?" => 왜 진작 말 안 했어? ( colloquial - most likely in real life ) => 왜 미리 말하지 않았어 ? The sentence you listed is more likely to be spoken like this: 이럴 수가... 무슨 말이야? 이걸 이제(야) 나한테 말 해? (헐) 진짜 [XXXX]. 왜 진작 말 안 했어. The "[XXXX]" part may be: 미치겠네 / 돌겠네: drives me crazy. 기가 막히네: don't know what to say. 열통 터지네 / 열불 나네: drives me up the wall (makes me angry). 믿을 수가 없네 / 못 믿겠네: can't believe it (the weakest of these and least likely to be said)
September 2, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!