Jason
Help with my first Korean poem Okay here are a few lines of my first korean poem that I need corrections/help with - would be really grateful! 아줌마께서 기다리고 있어 - Ajuma is waiting 점심 같이랑 기다리고있어 - Waiting with lunch 점심 (for) 제위는 배고파 - I want to say "lunch for my hungry stomach", but I don't know how to say "for" :( 김치는 항상 - I think this translates as 'There is always kimchi', but I want to be more poetic and say 'Kimchi is everlasting' - can someone help me with this? 한개 전체의 튀긴 계란은 - And is this the correct writing for 'one whole fried egg'? I used '은' at the end because I want to emphasis that this is the only one... does this work? Thank you in advance for any responses!
Oct 9, 2015 1:31 AM
Answers · 4
1
아줌마께서 기다리고 계셔 점심이랑 같이 기다리고 계셔 내 배고픈 배를 위한 점심(과 같이) 김치는 영원해 단 하나의 계란후라이 통채 First, the use of "은" doesn't make it is a just only one. You may use "단/오직" And we just call it "계란후라이" for fried eggs.
October 9, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!