真空掃除機 or バキュームクリーナー?
I have noticed that even when there is a perfectly good Japanese word for something, Japanese people seem to prefer to use the English word (or rather, the Japanised English word,, which may, or may not bear much resemblance to the original). To say that this drives me crazy would be an understatement, but I am learning to live with it!
So, my question is, when it comes to talking about using a vacuum cleaner, are you more likely to use
真空掃除機 or バキュームクリーナー?
よろしくお願いしますHow do you express the idea that something 'drives you crazy' in Japanese?