yep, your way is wrong regarding the context, for when "地" is used in front of a verb, if is used as an adverb to describ the verb followed; so at this point, your sentence means "I started crying uncontrollably with difficulty", which obviously is way wrong from what you wanna deliver.
I'm so happy I could dance can be: 我高兴得要跳舞了
I was so tired I fell over: 我累得摔了一跤
I was so upset I ran away can be said: 我很难过,所以走开了
BTW, likewise, u can't say 我难过得走开了, for that 得 is misused, and if u say so, ur audience would take it as "地" again, so the whole sentence will be ”I ran away with sadness“